”
田中脸上闪现一抹狂喜,“小姐翻译的真是太棒了!”
“这一句呢,这一句小姐怎么看?”
田中激动的指着书页上的英文。
穆静姝俯身观看,鬓角的秀发滑落,扫过田中的手掌,传来一阵幽香。
“whether \'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them.”
穆静姝低声浅读,她的英文发音是标准的英式发音,毕竟二十一世纪的应试教育考的都是英式。