“此马非彼马,我亲爱的好妹妹,”席恩玩味的调侃从阿波罗妮娅身后传来,“史坦尼斯国王说你是老国王的婊……子……,听清楚区别了吗?也就是妓女。”
“妓女又是什么意思?”阿波罗妮娅自以为小声地询问席恩,困惑地微微歪头,浑然不觉这个词的重量。
可罗柏再也听不下去——他下颌紧绷,握着缰绳的指节因用力而发白。
“这是一个非常严重的侮辱,不仅仅是对我妹妹,还有对整个史塔克家族。”他的声音像北境的寒冰。
“现在你们该知道了吧,我兄长的谈吐有多‘风雅’,对女性有多么‘尊重’。”
一个欢快的声音从阿波罗妮娅身后传来。她回头看去,只见蓝礼漂亮的母马在树桩之间悠闲地挑选路径。年轻的拜拉席恩身穿深蓝天鹅绒上衣,披着墨绿绸缎披风,风姿卓然。